Thứ Năm, 23 tháng 6, 2011

Đọc bài này đã quá! :)) TRUNG QUỐC ĐANG TỰ VẢ VÀO MIỆNG MÌNH

Bắc Kinh chưa thuộc lời dạy của Khổng Tử

Lê Phước
gửi cho BBCVietnamese.com từ Paris
Tượng Khổng Tử ở Bắc Kinh
Hiểu được sức mạnh của văn hóa, nên gần đây, bên cạnh việc tăng trưởng kinh tế, hiện đại hóa quân đội, Trung Quốc đã tăng cường công tác truyền bá văn hóa ra nước ngoài.
Đến hiện tại, nước này đã cho xây dựng hơn 150 Viện Khổng Tử trên thế giới, với mục đích quảng bá ngôn ngữ và văn hóa Trung Hoa.
Việc chọn Khổng Tử để đặt tên cho các viện không phải là ngẫu nhiên, bởi ở Trung Quốc, Khổng Tử được phong là “vạn thế sư biểu” (Biểu trưng người thầy ở mọi thời đại).
Ông là người khai sáng Nho giáo, một học phái không chỉ ngự trị ở Trung Quốc hàng ngàn năm, mà còn ảnh hưởng sang nhiều nước trong khu vực, như Việt Nam, Nhật Bản và Triều Tiên.
Ngày nay, học thuyết Khổng Tử được nghiên cứu trên khắp thế giới.
Chúng ta trở lại sự kiện Lưu Hiểu Ba hồi năm rồi để hiểu thêm về tầm quan trọng của Khổng Tử đối với nhà nước Trung Quốc. Khi được chọn tặng giải Nobel Hòa bình 2010, Lưu Hiểu Ba đang bị giam tại Trung Quốc.
Thế mà, Ủy ban Nobel vẫn quyết định tổ chức lễ phát giải vắng mặt.
Tại Trung Quốc, trước một ngày khi lễ trao giải Nobel diễn ra, Bắc Kinh đã sáng lập giải Khổng Tử, và trao cho một nhà chính trị Đài Loan. Khi ấy, báo chí phương Tây đã ví von “Khổng Tử trước Nobel”.

Cố tình không theo?

Trung Quốc xem trọng Khổng Tử như thế, nhưng lạ thay, nước này có vẻ chỉ biết khai thác tiếng tăm của đức Khổng, bởi trong hành động, Bắc Kinh tỏ ra không hề hiểu, hoặc đã hiểu mà cố tình không làm theo lời dạy của ngài.
Chúng ta chỉ cần nhìn vào ba điểm then chốt nhất của Khổng Giáo để chứng minh cho lời nhận định trên.
1) Khổng Tử dạy: Người quân tử lấy nghĩa làm đầu, không vì lợi mà quên nghĩa.
Năm 1974, nhân thế cuộc chiến tranh Việt Nam lúc cao trào, Trung Quốc thừa cơ đánh chiếm Hoàng Sa. Nên nhớ rằng, trong thời gian đó, quan hệ Việt-Trung là đồng chí, anh em.
Năm 1988, Trung Quốc lại tấn công Trường Sa, gây thương vong cho nhiều chiến binh Việt Nam. Hai sự kiện này cả thế giới ai cũng biết. Tức Trung Quốc cũng biết rõ hành động chiếm đoạt lãnh thổ của bằng hữu mình là trước thanh thiên bạch nhật, thế mà vẫn làm.
Rõ ràng là thấy lợi quên nghĩa!
Gần đây, Trung Quốc tăng cường hiện đại hóa quân đội, xây dựng căn cứ tàu ngầm Tam Á, và ngày càng có thái độ hung hăng trên Biển Đông. Thái độ và hành động hung hăng của Trung Quốc vừa qua cả thế giới điều biết, báo đài quốc tế đã tốn nhiều giấy mực để phân tích.
Trung Quốc trao giải Khổng Tử vì Hòa bình
Giải thưởng mang tên Khổng Tử được
 'sáng lập' để đối chọi với giải Nobel
Tại sao Trung Quốc lại tăng cường tấn công Biển Đông như thế mà không ngại trắng trợn vị phạm luật quốc tế, không ngại mất tình láng giềng, không ngại mang tiếng lấn lướt người yếu thế?
Câu trả lời rất đơn giản mà cả thê giới đều biết, đó là dưới lòng Biển Đông trong khu vực Trung Quốc áp đặt đường lưỡi bò có một trữ lượng dầu hỏa và khí đốt khổng lồ.
Rõ ràng lại vì lợi quên nghĩa!
2) Khổng Tử dạy: Người quân tử không sợ kẻ mạnh, không hiếp người yếu.
So với Trung Quốc, các nước có tham gia tranh chấp Biển Đông điều là nước nhỏ hơn, kinh tế kém phát triển hơn, quân lực yếu hơn.
Gần đây, Trung Quốc tăng cường ngân sách đáng kể cho quốc phòng, xây dựng căn cứ tàu ngầm Tam Á trên đảo Hải Nam. Trung Quốc cũng vừa soán ngôi Nhật Bản để trở thành nền kinh tế thứ hai thế giới.
Trung Quốc lại là một trong năm nước có quyền phủ quyết tại Hội đồng Bảo an Liên Hiệp Quốc. Như vậy, có thể nói rằng, dù Bắc Kinh luôn “khiêm tốn” không thừa nhân, nhưng trên thực tế, Trung Quốc là một cường quốc kinh tế, chính trị và cả quân sự.
“Tri kỉ tri bỉ”, Trung Quốc hiểu rõ vị thế của mình, và đã tận dụng lợi thế này để lấn lướt các nước trong khu vực, dùng sức mạnh để đe dọa láng giềng, không kể gì đến luật pháp quốc tế và tình nghĩa cận thân.
Rõ ràng là ỷ mạnh hiếp yếu!
3) Khổng Tử dạy: Trong quan hệ bằng hữu, lấy chữ tín làm đầu.
Trên các diễn đàn chính thức, Bắc Kinh luôn tuyên bố không cậy mạnh hiếp yếu, muốn giải quyết tranh chấp bằng hòa bình. Thế mà sự thật đã chứng minh, Trung Quốc tỏ ra "tiền hậu bất nhất".
Philippines vừa rồi tố cáo Trung Quốc nhiều lần xâm phạm lãnh hải, trong khi quan chức Bắc Kinh đến thăm Philippines để tăng cường tình hữu nghị. Tàu hải giám Trung Quốc vào trong phạm vi đặc quyền kinh tế của Việt Nam để tấn công tàu Việt Nam.
Thế mà, người phát ngôn Bộ Ngoại giao của Trung Quốc lại cáo buộc điều ngược lại, trong khi báo đài thế giới đều ghi nhận sự xâm phạm lãnh hải Việt Nam này của phía Trung Quốc.
Rồi tại diễn đàn Shangri-La 2011, trước phản ứng của Philippines, Việt Nam, Malaysia, tổng trưởng quốc phòng Trung Quốc Lương Quang Liệt lại tuyên bố mạnh mẽ rằng Trung Quốc không hề dùng sức mạnh đe dọa láng giềng, Trung Quốc theo đuổi giải pháp hòa bình...
Sau cuộc "trấn an", tàu Trung Quốc lại tiếp tục tấn công tàu Việt Nam một lần nữa.
Rõ ràng là không giữ điều tín nghĩa ?
Đức Khổng Tử răn dạy hậu thế tu thân để thành người quân tử. Thế nhưng, chỉ xét sơ ba điều cơ bản của Nho Giáo nói trên, thì đủ thấy rằng bài học cơ bản của đức Khổng đã không được Bắc Kinh học thuộc.
Như vậy, chính phủ Bắc Kinh có xứng đáng là con cháu Khổng Tử chăng? Nếu phải, thì nên chăng Bắc Kinh phải học lại Khổng Giáo trước khi truyền bá cho người.
Bài phản ánh quan điểm cá nhân của tác giả Lê Phước, một người nghiên cứu Nho giáo, hiện là nghiên cứu sinh tiến sỹ tại Đại học Versailles Saint-Quentin-En-Yvelines, vùng Ile de France, Pháp.
Nguồn: http://www.bbc.co.uk/vietnamese/forum/2011/06/110622_confucius_beijing_lephuoc.shtml

Thứ Tư, 22 tháng 6, 2011

SỰ LỐ BỊCH CỦA BỌN KHỰA GIẢ HỌC

For order in South China Sea

Updated: 2011-06-22 07:54

By Jin Yongming (China Daily)


The root of the ongoing South China Sea dispute is the unilateral actions of Vietnam and the Philippines. The two countries have intensified their efforts to exploit resources and occupy parts of Nansha and Xisha islands, and dismantled plaques China had set up on the Nansha Islands to signify its maritime boundary.
The United States, which is not part of the region, has added fuel to fire by demanding freedom of navigation and holding joint military exercises in the seas off China.
Therefore, resolving the South China Sea issue, especially the jurisdiction of the Nansha Islands, with reason and guaranteeing navigation security and freedom are a challenge that the international community faces. To maintain order and ensure that the situation does not deteriorate further, all parties to the dispute should abide by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and the 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea.
Since the shift in global economic activities to the Asia-Pacific region has increased Asian countries' need for energy and resources, some players in the region are trying all means to exploit sea resources and seize the Nansha Islands.
Navigation safety has become a big concern in the South China Sea, which is an important waterway for merchant vessels. The gross tonnage in the waters around the Nansha Islands is half of the world total, and two and three times that of the Suez Canal and the Panama Canal. It is, therefore, in the interest of all countries, including the US, to maintain peace and stability in the South China Sea, especially in the waters around the Nansha Islands.
But the developments in recent times, thanks to some countries' actions, have been to the contrary. The US consolidated its alliance with South Korea and Japan during the Cheonan incident in March last year and after a Chinese fishing trawler collided with two Japanese coast guard vessels near Diaoyu Islands in September. The US has strengthened its strategic arrangements in East Asia, and is more interested in regaining its strategic position in the Asia Pacific than in resolving the issue.
For demarcation of outer continental shelves of countries, the South China Sea dispute has to be resolved immediately. The deadline for countries to submit their outer continental shelf delimitation applications to the Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS), formed by the UN for the purpose, was May 13, 2009. Vietnam submitted its application on the South China Sea on May 7, 2009, and Malaysia and Vietnam made a joint submission on their claim on the southern part of the South China Sea a day earlier.
Both the submissions violate sovereignty rights and jurisdiction in the South China Sea. The CLCS would consider a submission on the premise that there is no controversy or dispute between or among countries on the issue - and in case of any, it will not examine the controversial or disputed parts.
Some Asian countries have taken unilateral action because there are loopholes in international and regional regulations. Though China and Southeast Asian countries signed the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea on Nov 4, 2002, the declaration is one of principle and lacks a specific code of conduct, especially on the measures to be taken against countries that violate it.
Countries will always put forward arguments in their own favor, creating conflicts and disputes, and even take actions in pursuit of bigger interests. Worse, whether unilateral or joint actions of countries in the South China Seas have complicated, magnified or harmed regional peace and stability cannot be determined or judged.
For example, the joint war games held in the South China Sea, especially in the waters off the Nansha Islands, are against UNCLOS regulations, and their frequency and purpose have violated the goal of peaceful use of marine resources, which should be opposed.
For the resolution of the maritime disputes between China and some Southeast Asian nations, it is necessary that they clarify their claims, spell out their interests and positions, and hold dialogues.
And to oppose US-led military exercises and joint drills in the region, China should urge the international community to revise the UNCLOS and add specific regulations on military activities. This is important to safeguard common interests such as flights and ships. If international or regional regulations cannot be made specific, China should let its policies be known to the international community.
First, China should tell the international community clearly and confidently what its stand on the South China Sea issue is to ensure that other countries in the region do not misunderstand or misjudge it.
Second, China should stick to the principle of "joint development despite controversies" and despite setbacks. The urgent mission is to identify the controversial regions whose development is acceptable to all parties.
Third, the Chinese government has to set up a higher-level body on maritime issues that would coordinate among related departments to decide on joint actions. It should spell out its territorial "nine-dash" U-shaped baseline in the South China Sea, too, to solicit legal support.
China hopes to resolve the South China Sea disputes without exaggerating or magnifying them. The best way to do it is to establish and maintain mechanisms in the region, and ensure that order and stability in the South China Sea are not harmed and the common interest of the international community is not undermined.
The author is a law scholar with the Shanghai Academy of Social Sciences and Academy of Ocean of China.

Vừa ăn cướp, vừa bố láo


Clear red line needed in South China Sea

Clear red line needed in South China Sea

Illustration: Liu Rui

The Declaration on the Conduct of Parties on the South China Sea (DCPSCS), established in 2002, has ceased to exist except in name.
The reason is because some countries are always changing the current situation in South China Sea through economic, legal, and military means. They are willing to cite the declaration when criticizing others for destroying the current situation.
But I'm afraid that this situation won't last.
Those countries that once signed up to the declaration alongside China are planning to make a fresh start and even replace the original declaration with the new declaration on the conduct of the Association of Southeast Asian Countries in the South China Sea.
Undoubtedly, when DCPSCS was born, its goal were noble, and all the signatories agreed on a common purpose.
But today it is only China that follows its restraints while it is ignored by the other countries involved.
So it only encourages some countries to seize wealth that doesn't belong to them.
The South China Sea is not the only place triggering conflicts over sovereignty. But not all countries are scrambling for their interests and preparing for action, as some countries off the South China Sea are doing today.
As the most powerful country in this region, China should shoulder responsibilities for the lost ties of the DCPSCS. China didn't take measures to prevent others from playing dirty tricks or to lead to perform good deeds to preserve the solemnity of the declaration.
DCPSCS outlines countries' promises, but lacks enforcement mechanisms. This is rather similar to many laws in China, which rule on what is unlawful but don't have teeth to punish offenders.
Those countries raising objections over the issues in the South China Sea could hardly be aware of the Chinese government's seriousness.
Even faced with the intense situation in the South China Sea, China still sticks to expanding economic cooperation with those countries with which it is in conflict.
China even holds the idea of setting aside the conflict through economic and trade cooperation.
 Thus we could not blame anyone for not taking China's declarations seriously.
No matter how firm the declaration made by China is, without effective sanctions, it won't be any deterrent against those violating the declaration.
Of course, if some countries intrude into China's territorial waters and show their military forces, China may consider taking responding actions.
Some other countries hide in their own territorial waters and show off their guns and artillery. As to these moves, China certainly has no way to punish them.
But under such circumstances, is it still necessary for China to strengthen its economic cooperation with other countries? Aren't we doing business with people who stole from us?
Vietnam is instigating anti-China sentiment domestically, but at the same time, it proposes expanding mutual trade with China to $30 billion every year and greatly increasing exports to China. For Vietnam, taking advantage of China's growth means it doesn't have to pay the price of high unemployment at home.
If the bilateral economic trade relations are damaged, it seems that China will pay a greater price, as it is the chief exporter.
However, the significance of bilateral trade to the two countries is totally different.
Even after losing the $20 billion, China will not suffer from recession. While for the other side, the situation is different.
This doesn't mean that economic weapons should be dragged into conflicts over territory.
But it is not reasonable that when a country buys our goods, it also criticizes us and covets what belongs to us at the same time.
Preserving our sovereignty by economic means is just one possible strategy. It doesn't mean that we exclude other strategies, including military force, to protect our sovereignty.
The author is an expert with the Chinese Academy of Social Sciences. opinion@globaltimes.com.cn

Thứ Ba, 21 tháng 6, 2011

Mỹ cũng chẳng tốt lành đếch gì. Nhưng dẫu sao cũng chơi được hơn bọn Khựa

SENATORS LEVIN, McCAIN, WEBB CALL FOR RE-EXAMINATION OF MILITARY BASING PLANS IN EAST ASIA

Warn present realignment plans are unrealistic, unworkable and unaffordable

May 11, 2011

Washington, D.C. ­– U.S. Senators Carl Levin (D-MI), John McCain (R-AZ), and Jim Webb (D-VA) call on the Department of Defense (DoD) to re-examine plans to restructure U.S. military forces in East Asia, while providing assurances to Japan, Korea, and other countries that the United States strongly supports a continuous and vigorous U.S. presence in the region.  The senators believe the current DoD realignment plans are unrealistic, unworkable, and unaffordable.
“Much has changed since the US-Japan Roadmap for Realignment Implementation agreement was signed in 2006,” said Senator Levin.  “The projected times are totally unrealistic.  The significant estimated cost growth associated with some projects is simply unaffordable in today’s increasingly constrained fiscal environment. Political realities in Okinawa and Guam, as well as the enormous financial burden imposed on Japan by the devastation resulting from the disastrous March 2011 earthquake and tsunami, also must be considered.”
“The Asia-Pacific region’s growing role in the global distribution of power requires us to consistently review and update plans for the U.S. military’s role in the region,” said Senator McCain.  “In addition, it’s very important to maintain strong bilateral alliances to ensure regional security and our national security interests.”
“Our country has reached a critical moment in terms of redefining our military role in East Asia,” said Senator Webb.  “This moment in history requires that we clearly articulate our operational doctrine, thus reshaping the structure of our military posture in that region, particularly in Korea, Japan and Guam.  The success of our relationships is guaranteed by the stability our forward-deployed military forces provide in this region and by our continuing close alliances with Japan and Korea.”  
Senators Levin, McCain and Webb Propose:  
  • Placing the realignment of the basing of U.S. military forces in South Korea on hold pending further review, and reevaluate any proposal to increase the number of family members accompanying military personnel.
  • Revising the Marine Corps force realignment implementation plan for Guam to consist of a presence with a permanently-assigned headquarters element bolstered by deployed, rotating combat units, and consideration of off-island training sites
  • Examining the feasibility of moving Marine Corps assets at MCAS Futenma, Okinawa, to Kadena Air Base, Okinawa, rather than building an expensive replacement facility at Camp Schwab – while dispersing a part of Air Force assets now at Kadena to Andersen Air Base in Guam and/or other locations in Japan.
The proposals would save billions in taxpayer dollars, keep U.S. military forces in the region, greatly reduce the timing of sensitive political issues surrounding MCAS Futemna, and reduce the American footprint on Okinawa. The recommendations were based on proposals made by Senator Webb to the Committee and build upon the concerns expressed by Congress in the National Defense Authorization Acts for the past two years.
Senator Levin is chairman of the Committee on Armed Services, Senator McCain is the committee’s ranking member, and Senator Webb is chair of the committee’s Personnel Subcommittee and chairman of the Senate Committee on Foreign Relations East Asian and Pacific Affairs Subcommittee.

Thứ Năm, 16 tháng 6, 2011